11月4日晚,思格“一站式”学生社区在长安校区致知楼209会议室开展了“悦读荟”第五期活动。外国语学院法律英语系副主任付巧博士担任读书会主讲人,法律英语系教师高一波博士担任读书会与谈人。本期读书会由法律语言研究所主任何静秋教授主持,四十余名学生参加。
本期阅读文献为屈文生教授的著作《从词典出发——法律术语译名统一与规范化的翻译史研究》。读书会伊始,付巧博士从翻译学、词汇学和词典学三方面讲述推荐阅读理由,并对本期阅读文献的整体框架进行阐释,对个别章节的重点内容进行详细解读。她指出,研究法律术语要从其历史入手,从法律术语的翻译史出发,从而才能深入研究话语背后的语言形态和社会背景。
高一波博士以知识产权法中“title”“estate”“ownership”等法律术语为例,解释了相似中文法律用语在英美法系或大陆法系中的不同内涵。他指出,在法律翻译过程中,不可一味依赖词典,不同英译用词实质上反映的是不同法系。他建议同学们在做法律翻译的过程中要查找相关的法律条文,法律案件等资料加以佐证,以确保翻译的准确性。
何静秋教授对本书的学术价值予以了高度肯定,并以刑事诉讼法中“people’s assessor”“allocution”等法律术语为例,对翻译家Sarcevic关于法律术语“对等”的三类划分进行阐释,强调不同法律文化对法律术语翻译的重要影响;同时鼓励同学们保持对法律翻译的热情,加强对法律知识的学习。
2024级英语笔译研究生管若暄和段嘉乐分别就书中的第二章“早期中文法律词语的英译研究—以马礼逊《五车韵府》为考察对象”和第六章第一节“关于法律术语mortgage和hypothecation的汉译”进行了读书分享。
本次读书会在浓厚的学习氛围中画上了圆满的句号,从图书介绍的启幕到师生交流的尾声,每一刻都闪耀着思想的火花,激荡着智慧的波澜。“悦读荟”将继续作为学院师生知识探索与学术成长的平台,引领大家在文献阅读中发现世界,提升自我。
上一篇:已经是第一篇了
下一篇:副校长赵全宇走访联系学生宿舍