1. 首页
  2. 学院动态
  3. 正文
点击显示栏目

学院动态

广东外语外贸大学韩永红教授应邀讲解我国涉外法治人才培养路径

  • 来源:外国语学院
  • 发布者:外国语学院01
  • 浏览量:

1026日下午,外国语学院举办第二场“赓续前行 法言兼修”系列学术讲座活动,邀请广东外语外贸大学法学院博士生导师、副院长韩永红教授作题为“我国涉外法治人才培养的路径探究——推动法律和外语的双向融合”的讲座。本次讲座由外国语学院院长助理、MTI教育中心副主任孟超博士主持,国际法学院张光教授、外国语学院法律翻译中心主任付欣博士与谈,312名校内外师生线上参加讲座。

韩永红围绕“什么是涉外法治人才”“涉外法治人才需要具备那些基本的素质”“高校应如何推进涉外法治人才培养”三个方面展开讲座主题。韩永红指出,高校应致力于培养具备跨文化沟通能力、涉外法律实务技能、家国情怀及通晓国内国际法律规则的涉外法治人才。以新文科建设为契机,推动法学与外语的双向融合,夯实涉外法治人才培养依托的专业和学科基础。加强涉外法治人才培养需求侧的改革来保证涉外法治人才的出口供给,强化涉外法治人才培养体系的规范化建设,制定统一的涉外法治人才培养课程体系。

与谈环节,孟超指出,涉外法治人才是“法律外语+涉外法学”复合型高素质人才。在参与全球治理和国际规则制定的职业使命指引下,涉外法治人才必须符合“外语能力高、沟通交流能力强、法律知识结构优”的要求。张光指出,在涉外法治人才培养过程中,教师的外语能力和跨文化交流沟通能力举足轻重。作为复合型人才的法律专业学生则更应注重“法言兼修”,既要重视语言基本功训练,也要重视法学知识体系的构建。付欣表示,涉外法治人才培养过程中法律和外语二者应融会贯通,不可偏废。既要正确处理外语的听、说、读、写的关系,基础阶段以输入性听和读为主,有足够的语言输入和丰富的储备后再进行说和写的产出性训练,也要处理好语言知识教学和法律知识教学的关系,要将语言技能的提高和法律知识的学习有机结合,不能片面强调英美法律知识而忽视语言知识学习和技能训练。最后,韩永红就参会师生所提问题进行了详细解答。

“赓续前行 法言兼修”系列学术讲座活动是外国语学院为庆祝西北政法大学85周年校庆组织的系列学术活动。在建设国家级一流专业的背景下,结合涉外法治人才培养的迫切需要,学院计划围绕学科建设、教学方法与教学论、法律英语专业教学、法律翻译教学与研究等系列问题邀请国内知名专家共谋学院发展。