11月26-27日,我校马庆林教授一行5人参加应邀参加了在广东外语外贸大学召开的第九届全国法律语言学研讨会暨中国法律语言学研究会年会。
本次研讨会旨在进一步推动我国法律语言学领域的理论和应用研究,拓展国内外法律语言学界的深度交流与合作,促进法律语言学界与实务界的沟通和对话,分享各自的最新研究成果。共有来自英国、中国香港以及内地20余所高校、科研机构和司法实务部门的100余位国内外专家、学者参会。本次会议共举行3场大会主旨发言、1场资深法律语言学专家论坛、4场专题讨论以及多场平行分组发言,特别增设了“研究生论坛”。议题覆盖了法律语篇分析、法律英语教学、法律翻译、法庭口译、法律实务中的语言、司法语音鉴定等多个领域。我校刘愫贞教授和刘蔚明教授应邀在资深法律语言学家专家论坛分别做了“凡学必有史——关于构建法律语言史学的初步思考”和“法律翻译的译道——‘衡’、‘得意忘情’、‘得意忘言’”的发言,马庆林教授主持了袁传有教授的大会主题发言及讨论,何静秋副教授和付欣博士分别在小组发言,讨论了“刑事法庭审判话语的多模态意义建构”和“国外搞笑翻译教育对我国法律翻译教学的启示”等问题。
本次会议适逢原中国法律语言学研究会正式获批成为中国英汉语比较研究会的二级机构,全名为中国英汉语比较研究会法律语言学专业委员会。学会通过全体会员大会,并经正式投票选举,产生了中国英汉语比较研究会法律语言学专业委员会第二届理事会和第一届顾问委员会。广东外语外贸大学袁传有教授担任会长,我校马庆林教授、中国政法大学沙丽金教授、华东政法大学余素青教授、中原工学院郭万群教授、及广东外语外贸大学徐优平副教授担任副会长,我校桑元锋教授和何静秋副教授当选为理事。此外,我校刘愫贞教授和刘蔚明教授当选为顾问委员会顾问。
下一篇:外国语学院召开科研工作会议